Very popular chant for away games; used by everyone, not only CSKA
Letra
We have come here to win, We have come here to win... (Repeated...)
Очень популярная кричалка для выездных игр. Широко используется российскими фанатами, не только фанатами ЦСКА
Мы приехали, чтобы победить! Мы приехали, чтобы победить... (Повторяется...)
Very popular chant for away games; used by everyone, not only CSKA
We have come here to win, We have come here to win... (Repeated...)
Вместе весело шагать по болотам Chant
CSKA Moscow (Canciones de fútbol de 43)
Оснвана на известной детской песне 70х "Вместе Весело Шагать По Просторам"
Мы приехали, чтобы победить Chant
CSKA Moscow (Canciones de fútbol de 43)
Очень популярная кричалка для выездных игр. Широко используется российскими фанатами, не только фанатами ЦСКА
CSKA Moscow (Canciones de fútbol de 43)
Великолепная кричалка ЦСКА в отличном качестве. Лучший выбор для рингтона
CSKA Moscow (Canciones de fútbol de 43)
Фанаты спели эту кричалку в последние минуты игры против команды Севилья за кубок Лиги Чемпионов в 2009-10, когда ЦСКА пробился в ¼ финала. Широко известная песня впервые прозвучала в фильме "Иван Васильевич меняет профессию" в 1973
Красная армия всех сильней Chant
CSKA Moscow (Canciones de fútbol de 43)
Кричалка основана на одноименной походной песне, написанной в 1920 году во время Гражданской войны в России. Эта походная песня обрела широкую известность и использовалась в качестве боевого гимна Красной Армии. "Мясо" - прозвище Спартака
Да! Теперь решено без возврата Chant
CSKA Moscow (Canciones de fútbol de 43)
Стихотворение известного русского поэта Сергея Есенина, написанное в 1922. Спето группой Монгол Шуудан в 1995 году и певицей Земфира. Стихотворение названо по первой строчке
CSKA Moscow (Canciones de fútbol de 43)
Простая кричалка московских болельщиков ЦСКА на английском языке. Поется на выездах и в играх с зарубежными командами